Samstag, 3. November 2018

Interview mit Abi Andrews zu "Wildnis ist ein weibliches Wort" (Englisch und Deutsch)


Titel: Wildnis ist ein weibliches Wort
Autorin: Abi Andrews
Originaltitel: The Word for Woman is Wilderness
Verlag: Tempo
ISBN: 978-3455004182
Euro: 22,00
Veröffentlichungsdatum: Oktober 2018
Seiten: 400











How did you come up with the idea for "The word for woman is wilderness"?
Wie sind Sie auf die Idee für "Wildnis ist ein weibliches Wort" gekommen?

It was much like in the book. I watched Into The Wild the film about Chris McCandless, and was really moved by it. Then I wanted to go to Alaska, with my two friends I watched the film with. But then we started to talk about how it’d be a different film if it was a girl at the centre of the story. So we decided to go to Alaska and make a documentary about what it would mean to do it as a woman. After a couple of hours the dream died; we were going into our third year of Uni, and we had no money. So I started to write it instead, to imagine how Erin would do the trip, and to make the documentary in my head.

Es war sehr ähnlich wie im Buch. Ich habe den Film über Chris McCandless in Into The Wild gesehen und war wirklich gerührt. Dann wollte ich mit meinen zwei Freunden, mit denen ich den Film gesehen hatte, nach Alaska. Aber dann sprachen wir darüber, was sich verändern würde, wenn ein Mädchen im Mittelpunkt stünde. Also beschlossen wir, nach Alaska zu gehen und eine Dokumentation darüber zu machen, was es bedeuten würde, es als Frau zu tun. Nach ein paar Stunden starb der Traum; wir gingen in das dritte Jahr der Uni und hatten kein Geld. Also begann ich es zu schreiben, um mir vorzustellen, wie Erin die Reise machen würde, und die Dokumentation in meinem Kopf zu machen.


The heroine of your novel reads Henry David Thoreau, Jack London, and Ernest Hemingway, noting that the perspective on the wild nature is traditionally male. That's what she wants to change.
But from an idea to its realisation, it often needs one's own motivation. Which one is it here? (What is Erin's motivation to proceed with / to realise her travel plans?)
Die Heldin Ihres Romans liest Henry David Thoreau, Jack London und Ernest Hemingway und stellt fest, dass die Perspektive auf die Welt der wilden Natur traditionell männlich ist. Das will sie ändern. Doch von einer Idee bis zur Umsetzung braucht es oft einen eigenen Anreiz. Welcher ist es hier?

Erin is quite prototypical of a middle class, small town millennial. I wanted to write about a particular type of malaise, called Solastalgia- the feeling of dread and dislocation caused by environmental degradation. Erin is from suburbia, a very ordered, very civilised place completed dislocated from the natural world. Her motivation to seek something more ‘authentic’ and ‘wild’ stems from her prototypical background. She is also of an age where we typically desire to leave home, and cast out into the wider world. The story is a bildungsroman, her motivation for leaving is one very familiar to her age group, however, often these kinds of stories are about boys leaving home. Erin wants to challenge that.

Erin ist eine ziemlich typische Person der Mittelklasse in einer Kleinstadt zur Jahrtausendwende. Ich wollte über eine bestimmte Art von Unwohlsein, genannt Solastalgie, schreiben - das Gefühl von Angst und Luxation, verursacht durch Umweltzerstörung. Erin stammt aus einer Vorstadt, einem sehr geordneten, sehr zivilisierten Ort, der aus der natürlichen Welt herausgelöst wurde. Ihre Motivation, etwas „Authentischeres“ und „Wildes“ zu suchen, stammt aus ihrem sehr typischen Hintergrund. Sie ist auch in einem Alter, in dem wir normalerweise den Drang haben, das Haus zu verlassen und in die Welt hinaus wollen. Die Geschichte ist ein Bildungsroman, ihre Motivation für das Verlassen ist ihrer Altersgruppe sehr vertraut, jedoch handelt es sich bei diesen Geschichten oft um Jungen, die ihr Zuhause verlassen. Erin will das verändern.


"Wilderness" is often equated with "nature" and in the popular adventure novels dominated the male actor in the end. What would change if women had played a central role in some of the best-known adventure novels?
"Wildnis" wird oft gleichgesetzt mit "Natur" und in den gängigen Abenteuerromanen beherrscht der männliche Akteur diese am Ende. Was würde sich verändern, wenn Frauen eine zentrale Rolle in den bekanntesten Abenteuerromanen - wie dem realen Leben - gespielt hätten?

There are two things I find interesting here. First, I believe due to our own ingrained misogyny, our perception of the story with a woman as the central character completely changes. When a man does this trip we think of it as noble, touching on truths about humanity, the transcendental. When a woman does it, she is always doing it as a woman rather than as a human, it becomes more about the internal conflict of the woman in question, we find it more disturbing, we worry for her more, and we wonder if she is being selfish towards her loved ones. Men don’t have these same limiting expectations put upon them.

The second thing interesting to me is the dynamics of how a woman might approach the wilderness differently. She could approach it like a man, as Erin sets out to in the first place, refusing to have her gender stop her from being brave, resourceful, independent, heroic, conquering, and all the things we find inspiring when men do these trips. But she would be acting like a man, and an anomaly to her gender. If approaching the wilderness ‘like a woman’, that is, not approaching with the above characteristics we typify of men, we might not reproduce the narratives of ‘conquering’ wilderness, ‘taming’ wilderness etc, and the idea that ‘the wilderness’ is a thing separate and other to the ‘human’. We could look instead at how there’s more than one way to spend valuable time in the wilderness, perhaps there are more humble and more important ways to relate to it.

Ich finde hier zwei Dinge interessant. Erstens glaube ich aufgrund unserer tief verwurzelten Misogynie, dass sich unsere Wahrnehmung der Geschichte mit einer Frau als zentralem Charakter völlig ändert. Wenn ein Mann diese Reise unternimmt, betrachten wir ihn als edel und berühren die Wahrheiten über die Menschheit, das Transzendentale. Wenn eine Frau es tut, tut sie es immer als Frau und nicht als Mensch, es wird mehr der innere Konflikt der fraglichen Frau hinterfragt, wir finden es störender, wir sorgen uns mehr um sie und wir fragen uns, ob sie sich egoistisch gegenüber ihren Angehörigen verhält. Männer haben nicht die gleichen einschränkenden Erwartungen an sie.

Das zweite, was für mich interessant ist, ist die Dynamik, wie eine Frau sich der Wildnis anders nähern könnte. Sie könnte sich wie ein Mann an sie heranarbeiten, wie Erin es zuerst anstrebt und sich weigert, dass ihr Geschlecht sie davon abhält, mutig, einfallsreich, unabhängig, heroisch, siegreich zu sein und all die Dinge, an die wir denken, wenn Männer diese Reisen unternehmen. Aber sie benahm sich wie ein Mann und eine Anomalie für ihr Geschlecht. Wenn wir uns der Wüste wie „eine Frau“ nähern, d.h. nicht mit den oben genannten Merkmalen, die wir für Männer kennzeichnen, könnten wir die Erzählungen von „erobernder“ Wildnis, „Zähmung“ von Wildnis usw. und der Vorstellung, dass „die Wildnis“ eine Sache ist, die für den Menschen etwas anderes ist. Stattdessen könnten wir uns ansehen, wie es mehr als eine Möglichkeit gibt, wertvolle Zeit in der Wildnis zu verbringen. Vielleicht gibt es mehr bescheidene und wichtigere Wege, um mit ihr in Kontakt zu treten.


How "wild" is our world actually, in which every patch was apparently researched and cataloged?
Wie "wild" ist diese Welt eigentlich noch, in der scheinbar jeder Flecken erforscht und katalogisiert wurde?

This question sits at the heart of the text- what is wild, self-willed, outside of humanity, when we have catalogued, photographed, ‘claimed’ every bit of the so-called ‘wild’? By this logic, humans in nature is nature corrupted. But the idea of our apartness is driving our damaging relationships with the rest of the living world. What if we are nature, and nature is us? What if the touch of humans per se isn’t the problem, but the way of touching- the white male western tactility specifically? So in a sense, everything and nothing is wild.

Diese Frage bildet das Herz des Textes: Was ist wild und selbstsüchtig und außerhalb der Menschheit, wenn wir bereits alles  vom sogenannten „wilden“ katalogisiert und fotografiert haben, eben "beansprucht"? Nach dieser Logik ist der Mensch in der Natur verdorben. Aber die Idee unserer Andersartigkeit treibt unsere schädlichen Beziehungen zum Rest der lebenden Welt an. Was ist, wenn wir Natur sind und Natur sind wir? Was ist, wenn die Berührung des Menschen an sich nicht das Problem ist, sondern die Art und Weise des Berührens der weißen westlichen Taktilität? In gewissem Sinne ist also alles und nichts wild.


Your work is full of feminist questions and ideas. Why should men read it as well?
Ihr Werk steckt voller feministischer Fragen und Ideen. Warum sollte man(n) es trotzdem (oder gerade?) lesen?

I feel strongly that the problematic relationships we have with nature, with the environment, and with each other, are founded on hierarchies of the patriarchy, that see humans as the dominant and most valuable living being, and white men atop the highest pedestal. So it’s very important that men especially begin to address this. Feminism’s goal, the dismantling of patriarchy, needs men to be actively fighting too.

I hope men read the book. We were aware that in calling it ‘the word for woman’ or ‘wilderness is a womanly word’ that it might be reduced to a book for just women, but really the title is a provocation, and I hope it does invite many men to read it, as a challenge. Contemporary feminism wants to do away with gender reductionism for everyone, to the benefit of everyone, men included.

Ich bin der festen Überzeugung, dass die problematischen Beziehungen, die wir zur Natur, zur Umwelt und untereinander haben, auf Hierarchien des Patriarchats beruhen, die den Menschen als dominantes und wertvollstes Lebewesen und weiße Männer auf dem höchsten Sockel betrachten. Daher ist es sehr wichtig, dass sich Männer besonders damit beschäftigen. Das Ziel des Feminismus, der Abbau des Patriarchats, erfordert, dass auch Männer aktiv kämpfen.

Ich hoffe, Männer lesen das Buch. Wir waren uns bewusst, dass wenn wir das Buch „für Frauen“ oder „Wildnis ist ein weibliches Wort“ nennen, dass es dann auf ein Buch für Frauen reduziert werden könnte. Der Titel ist jedoch eine Provokation, und ich hoffe, dass er viele Männer dazu einlädt, es als Herausforderung zu lesen. Der heutige Feminismus möchte den Gender-Reduktionismus für alle aufheben, zum Nutzen aller, einschließlich der Männer.


Which five authors have sustainably influenced you?
Welche fünf Autoren haben Sie selbst nachhaltig beeinflusst?

In terms of the themes and content in this book, in their approach to writing as a tool against patriarchy, and our relationship with the ‘natural world’ that is also part of us- Donna Haraway, Ursula le Guin, Rachel Carson, Rebecca Solnit. Jack London and his less famous works about the American west, which are actually rather socialist and feminist.

In Bezug auf die Themen und Inhalte in diesem Buch, in ihrer Herangehensweise an das Schreiben als Werkzeug gegen das Patriarchat und unsere Beziehung zur "natürlichen Welt", die auch zu uns gehört - Donna Haraway, Ursula le Guin, Rachel Carson, Rebecca Solnit. Jack London und seine weniger berühmten Werke über den amerikanischen Westen, die eher sozialistisch und feministisch sind.


Can you give us a little future outlook? What will you do next?
Können Sie uns einen kleinen Zukunftsausblick geben? Was werden Sie als Nächstes tun?

I’m hoping to write another book, which I’m currently researching. I’m also volunteering with sustainable farms and communities, learning to grow food and trying to live with less impact.

Ich hoffe, ein anderes Buch zu schreiben, das ich gerade recherchiere. Ich arbeite auch freiwillig mit nachhaltigen Farmen und Gemeinden zusammen, lerne, Nahrungsmittel anzubauen und versuche, mit weniger Auswirkungen zu leben.

Vielen herzlichen Dank an Abi Andrews für das tolle Interview! Die leider schlechte Übersetzung ist allein auf meinem Mist gewachsen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Es ändert sich nichts am Kommentieren, nur muss jetzt dieser lange untere Absatz dabeistehen. Ich danke allen, die mir einen Gruß dalassen!

Um die Übersicht über Kommentare zu behalten und Missbrauch zu verhindern, speichert diese Webseite Name, E-Mail, Kommentar, IP-Adresse und Zeitstempel Ihres Kommentars. Sie können Ihre Kommentare später jederzeit wieder löschen. Detaillierte Informationen finden Sie unter "Datenschutz" oben unter dem Header. Wer keine Datenübertragung wünscht, hat die Möglichkeit, einen anonymisierten Kommentar zu hinterlassen. Mit der Nutzung dieses Formulars erklären Sie sich mit der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website einverstanden.