Der deutsche Verlag von Lauren Beukes, die sich kürzlich auf einer knapp
zweiwöchigen Europatour befand, war so freundlich, der Autorin einige von mir ausgewählte Fragen zu ihrem Roman "Broken Monsters" vorzulegen. Vielen Dank an die Autorin für die Zeit und Mühe, die sie investiert hat!
Hier die Antworten:
(Übersetzung der Fragen: Frau Krey; Übersetzung der Antworten ins Deutsche: ich)
I have read two of your novels which are different but not so much with respect to the substantial elements. How do you find your stories?
Die beiden Romane, die ich inzwischen von Ihnen gelesen habe, unterscheiden sich, wenn auch nicht in den wesentlichen Dingen. Wie finden die Geschichten zu Ihnen?
My books are all radically
different from each other. I collect stray ideas and inspirations all
the time, from a conversation or a news story or a street scene or an
advert. It’s how they fit together that makes them interesting.
Meine
Bücher unterscheiden sich extrem voneinander. Ich sammle die ganze Zeit
Einzelideen und Inspirationen; aus einem Gespräch oder einem Artikel
oder einer Straßenszene oder einer Anzeige. Es ist, wie sie
zusammenpassen, was sie interessant macht.
Do you have a special tendency to mythology? Which mythology did impress or influence you most?
Haben Sie einen besonderen Hang zu Mythologie? Welche war es, die Sie am meisten beeinflusst oder beeindruckt hat?
Haben Sie einen besonderen Hang zu Mythologie? Welche war es, die Sie am meisten beeinflusst oder beeindruckt hat?
I
love playing with elements of the fantastical and the weird. I grew up
on fairytales and Greek and Egyptian mythology, but also socially
conscious comics like 2000AD and Roald Dahl’s novels for kids, which
always have a base morality. I’m interested in using the fantastic as a
lens to give us a clearer perspective on real issues we’re tired of
talking about, which feel unbearable, unless they’re viewed with that
kind of distorting distance.
Ich
liebe es, mit Elementen des Phantastischen und des seltsam-verrückten zu
spielen. Ich wuchs mit Märchen und griechischer und ägyptischer
Mythologie auf, aber auch mit sozialkritischen Comis wie "2000AD" und
Roald Dahl Romanen für Kinder, die immer moralische Vorstellungen
beinhalteten. Ich möchte das Phantastische als eine Art Linse nutzen, um
uns eine bessere Sicht auf reale Probleme zu geben, über die wir es
leid sind zu reden, weil sie sich unerträglich anfühlen; es sei denn,
sie werden mit einer Art verzerrendem Abstand betrachtet.
The
mother-daughter-relationship in „Broken Monsters“ appears very natural
and realistic. How much of yourself can be found in your fictional
characters?
In "Broken Monsters" gibt es eine lesenswerte, aber auch natürlich wirkende Mutter-Tochter-Beziehung. Wie viel von Ihnen steckt in den Charakteren?
In "Broken Monsters" gibt es eine lesenswerte, aber auch natürlich wirkende Mutter-Tochter-Beziehung. Wie viel von Ihnen steckt in den Charakteren?
Every
character is an aspect of me, even the truly horrifying ones. You take a
seed of a trait you have in yourself and grow it into a tree. With
Gabriella and Layla, it was a way of imagining a possible future
relationship with my own daughter, who is six, and what a smart,
compassionate, sensitive person she is now and how tricky that’s going
to be. But it’s not us, it’s an aspect of us. The troublesome,
interesting women with wicked humour share some characteristics with me.
I’m not Kirby or Gabi or Layla or Zinzi or Kendra, but I think we’d be
friends.
Jeder Charakter ist ein
Aspekt von mir, auch die wirklich erschreckenden. Sie nehmen einen Samen
einer Eigenschaft, die Sie in sich tragen und lassen daraus einen Baum
wachsen. Gabriella und Layla, das war eine Möglichkeit sich
vorzustellen, wie eine künftige Beziehung zu meiner eigenen Tochter
aussehen könnte, die sechs Jahre alt und eine intelligente, sensible
Person ist und wie schwierig das sein wird. Aber das sind nicht wir, es
ist ein Aspekt von uns. Die lästigen, interessanten Frauen mit schwarzem
Humor teilen so einige Merkmale mit mir. Ich bin nicht Kirby oder Gabi
oder Zinzi oder Kendra, aber ich denke, wir würden Freundinnen sein.
In
the novel I have read many small details that weren’t crucial to the
story but added a special element to it. How important is research to
you and how do you proceed when researching? (for example the
information that with female police officers the bust size is measured
for the bulletproof vests – this seems to be an insider information to
me)
Immer wieder habe ich am Rande kleine Details gelesen, die für die eigentliche Geschichte nicht wichtig waren, sie aber stark bereichert haben. Wie wichtig ist Ihnen Recherche für Ihre Bücher und wie gehen sie dabei vor?
(Z.B. die Info, dass bei Polizistinnen der Brustumfang für die Schutzwesten gemessen wird - und ein sexistischer Kollege damit vor allen Kollegen angibt. Das ist eine Info, die aus dem puren alltäglichen Leben stammt und vermutlich von einem "Insider" vermittelt wurde.)
Immer wieder habe ich am Rande kleine Details gelesen, die für die eigentliche Geschichte nicht wichtig waren, sie aber stark bereichert haben. Wie wichtig ist Ihnen Recherche für Ihre Bücher und wie gehen sie dabei vor?
(Z.B. die Info, dass bei Polizistinnen der Brustumfang für die Schutzwesten gemessen wird - und ein sexistischer Kollege damit vor allen Kollegen angibt. Das ist eine Info, die aus dem puren alltäglichen Leben stammt und vermutlich von einem "Insider" vermittelt wurde.)
Haha, yes,
that was absolutely insider information. The kind of detail I couldn’t
have made up. This is why I love doing research and interviews and
visiting the places I write about, because of those surprising real-life
details. I interviewed artists and homicide detectives and teenage
theatre geeks and a very cool young female taxidermist, and worked in a
soup kitchen for a day, talking to people to get their perspective on
the city. There were some beautiful moments I was able to bring into the
novel.
Haha, ja, das ist eine
absolute Insiderinformation. Diese kleinen Details sind nicht von mir
gemacht. Das ist es auch, was ich so daran liebe, Recherche, Interviews
und die Orte zu besuchen; wegen diesen überraschenden realen Dingen aus
dem Alltag. Ich interviewte Künstler und Detectives der Mordkommission
und Geeks aus dem Jugendtheater und einen sehr coolen weiblichen jungen
Tierpräparator, und ich arbeitete in einer Suppenküche für einen Tag,
sprach mit Menschen, die mit mir ihre Sicht auf die Stadt teilten. Es
gab einige sehr schöne Momente, die ich in den Roman bringen konnte.
What are you currently working on, could you tell us a bit about it?
Woran arbeiten Sie gerade? Können Sie schon ein wenig dazu verraten?
Woran arbeiten Sie gerade? Können Sie schon ein wenig dazu verraten?
I’d love to, but I’m under embargo! I’m working on a new original
horror comic I’m co-writing with Dale Halvorsen (aka Joey Hi-Fi) for
Vertigo Comics and I have a new novel in the works, which is partly set
in Haiti. But that’s all I’m willing (or able) to say right now!
Ich
würde sehr gerne, aber ich darf leider nicht! Ich arbeite an einem
neuen Horror-Comic, den ich als Co-Autorin zusammen mit Dale Halvorsen
(aka Joey Hi-Fi) für Vertigo Comics schreibe und ich habe einen neuen
Roman in Arbeit, der zum Teil in Haiti spielt. Aber das ist alles, was
ich bereit (oder besser in der Lage) bin zum jetzigen Zeitpunkt zu
sagen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Es ändert sich nichts am Kommentieren, nur muss jetzt dieser lange untere Absatz dabeistehen. Ich danke allen, die mir einen Gruß dalassen!
Um die Übersicht über Kommentare zu behalten und Missbrauch zu verhindern, speichert diese Webseite Name, E-Mail, Kommentar, IP-Adresse und Zeitstempel Ihres Kommentars. Sie können Ihre Kommentare später jederzeit wieder löschen. Detaillierte Informationen finden Sie unter "Datenschutz" oben unter dem Header. Wer keine Datenübertragung wünscht, hat die Möglichkeit, einen anonymisierten Kommentar zu hinterlassen. Mit der Nutzung dieses Formulars erklären Sie sich mit der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website einverstanden.